top of page
ARTWORK

Artwork

1/475

HISTORIAS

PRIMERA NAVIDAD

Querido Santa,

Espero que te encuentres tan feliz como yo.  Te escribo para decirte que he limpiado la chimenea para que puedas entrar sin miedo a ensuciarte. No pediré algo como solía hacerlo, simplemente quiero agradecerte por aquella rosa roja que dejaste en mi puerta el año pasado…ella duerme plácidamente en la página 57 de Orgullo y Prejuicio. Yo, sin embargo, he despertado cansada de vivir entre lujosas pesadillas y besos aterciopelados con olor a vergüenza. Y aunque el agua y el jabón no se llevarán lo que grabado fue por manos llenas perversiones, puedo lavar mi alma con el perdón de mis lágrimas.

Como hermosa estrella brillé con gran intensidad bajo las oscuras intenciones de quienes me tomaron como su muñeca de diversión.  ¿Alguna vez fue excitante mi trabajo? Tal vez, la sangre siempre corrió por mis venas.  Lo cierto es que el negocio ha caído en bancarrota, no por falta de demanda, sino por falta de oferta. Durante años mis pétalos se han extraviado bajo perfumadas sabanas de seda.

¡Lo sé! No puedo recuperar lo que ya no existe, pero realmente quiero escuchar el canto del Ruiseñor que se ha posado sobre ese fuerte y longevo árbol.

Feliz Navidad, Santa.

Posdata: me he puesto el despampanante vestido rojo, tengo una cita con la mujer del espejo.

Con amor,

S.

Ángela López, autora.

FIRST CHRISTMAS

Dear Santa,


I hope you are as happy as I am.  I am writing to tell you that I have cleaned the chimney so that you can come in without fear of getting dirty. I won't ask for anything like I used to, I simply want to thank you for that red rose you left on my door last year...she sleeps peacefully on page 57 of Pride and Prejudice. I, however, have awakened tired of living among luxurious nightmares and velvety kisses smelling of shame. And though soap and water will not take away what engraved was by hands full of perversions, I can wash my soul with the forgiveness of my tears. 


As a beautiful star I shone brightly under the dark intentions of those who took me as their amusement doll. Was my work ever exciting? Perhaps, the blood always ran through my veins.  The truth is that the business has gone bankrupt, not for lack of demand, but for lack of offer. For years my petals have gone astray under perfumed silk sheets.


I know! I can't retrieve what no longer exists, but I really want to hear the song of the Nightingale that has perched on that strong, long-lived tree.


Merry Christmas, Santa. 


P.S. I've put on the stunning red dress, I have a date with the woman in the mirror.


Love,


S.

Ángela López, author.

DÉJÁ VU

¡Sé quién eres! Tu nombre es Amelia, duermes de revés para que tu pequeño gatito Bicho duerma sobre tu espalda. El café lo prefieres con dos cucharaditas de azúcar, tal como solía preparártelo tu siempre recordada madre. No te gustan las películas románticas, porque sueles añorar lo que aún no conoces; aunque prefieres la poesía, porque imaginas que eres ese gran soneto que acabará avivando el amor de una historia que todavía no se escribe.  Te he visto caminar bajo la lluvia sin miedo a arruinar tu rizada cabellera, incluso recuerdo aquella vez en que el autobús salpicó tu muy planchado vestido de pepitas blancas; no lo negaré, sonreí viendo tu cara de “Gracias Ley de Murphy”.

¡Sé quién eres! Tu nombre es Benjamín, duermes boca arriba para que tu pequeña gatita Lola duerma sobre tu pecho. El café lo prefieres sin azúcar, tal como solía preparártelo tu siempre recordado padre. No te gustan las películas románticas, porque sueles añorar lo que te fue negado; aunque prefieres la poesía, porque imaginas que eres ese mal soneto que acabó matando de hambre una historia de amor que nunca tuvo comienzo. Te he visto caminar bajo la lluvia sin miedo a arruinar tu liso cabello, incluso recuerdo aquella vez que estabas en la parada de bus riéndote al ver cómo mi muy planchado vestido de pepitas blancas era empapado; no lo negaré, sonreí viendo tu cara de “Cupido me ha flechado”.

Ángela López, autora.

Think about it!

“Underestimating your qualities imprisons your greatness, overestimating your qualities poisons your greatness.”   
     
-Ángela

ARTISTAS

Reflections

Karl Harald Alfred Broge
"Reflections"

Sir William Orpen
"The Window Seat"

The Window Seat
CONTACT
Ángela López
CONTACTO

¡Gracias por tu mensaje!

bottom of page